Polifonia russa em tradução: a recepção de Bakhtin e seu Círculo no Brasil - Prof. Dr. Daniel Padilha Pacheco da Costa
Publicado: 18/05/2021 - 15:46
Última modificación: 28/08/2023 - 14:26
ResumoNo projeto de pesquisa intitulado “Polifonia russa em tradução: a recepção de bakhtin e seu Círculo no Brasil”, pretendemos realizar uma revisão crítica dos conceitos elaborados pelo filósofo russo da linguagem Mikhail Bakhtin (1895-1975) e seu Círculo – o qual incluiu, principalmente, Valentin Volóshinov (1895-1936) e Pavel Medvedev (1891-1938) – à luz das novas traduções desses autores para a língua portuguesa. Por outro lado, intencionamos compreender as diferentes apropriações teóricas dos conceitos elaborados por Bakhtin e seu Círculo por parte de pesquisadores dos diferentes campos de estudo da linguagem, como a Filosofia da Linguagem, os Estudos Culturais (inclusive, os Estudos de Folclore e de Cultura Popular), os Estudos Pós-coloniais, os Estudos da Tradução, os Estudos de Gênero, os Estudos Literários, a variadas escolas da Linguística (inclusive, a Etnolinguística), a Antropologia e as diferentes manifestações artísticas brasileiras.
Temas para orientação: Filosofia da Linguagem; Estética; Teoria literária; História da literatura; Teoria da tradução; História da tradução; Recepção e crítica; Recepção e tradução.